2008-09-13

陪妳 到最後

我就要被癌症給淹沒了。
走過好味道進入尾聲 女主角謝足因胃癌不久於人世的橋段開始上演
我逃避的翻起了前幾天購入的新書─《陪妳到最後》,希望可以轉移一些注意力
但就跟看試讀本一樣 我一如預期的很快進入了另一個癌症的故事─乳癌

瑞.科倫(Ray Kluun)被形容為天使與魔鬼的綜合體
在妻子離開人世後著手寫下了這本幾乎可以算是他人生翻版的小說
不同於絕地花園(一本描寫罕見疾病的書,一年多前看這本書的時候我一把眼淚一把鼻涕的連一個章節都看不完) 不同於近幾年出版的翻譯小說(多半都是些艱澀勾鑽的文字)
幽默又平鋪直敘的敘述方式讓它變得平易近人許多
因癌症帶來改變的痛苦 因外遇所造成的瑕疵 因陪伴得到的感動都在這本書裡一覽無遺
我喜歡他們面對死亡的態度 也喜歡他們迎接死亡前的告別
當然,我不希望自已會有罹患癌症的一天 也難以體諒任何外遇出軌的舉動
畢竟,「誠實誠可貴,專情價更高」嘛

死gay,這本書真的不錯你也快去買來看吧,我會當你的富漢克的。(我喜歡富漢克這個角色,但不自我也不自負,更不是個除了自已,其他一切都不重要的人囉,哈)
給跟我一樣不喜歡面對沉重的娜蒂雅,去看這本書吧,不難過的,真的!

對了,我還喜歡這本小說在每個小節都用簡短幾句歌詞開場的方式
一翻頁就是我前陣子貼上網誌的歌詞
我到底在這裡幹什麼,我並不屬於這裡... -Radiohead, from 'Creep'
你以為我很堅強,那你就錯了... -Robbie Williams, from 'Strong'
我開著我的車,將妳摟近我懷裡,
妳說不要,妳說妳不喜歡這樣,
但我知道妳在說謊,因為當我們接吻時有火花... -Bruce Springsteen, from 'Fire'
(天殺的,要彈耳朵了這首歌)
那些當時看起來很重要的事,現在都已經煙消雲散... -Bruce Springsteen, from 'The River'
你走吧!我要在這裡再多留一會兒,
但是我要謝謝妳,謝謝妳為我做的一切,
離別永遠來得太早... -Trockener Kecks, from 'Een dag, zo mooi'
看這本書的時候,如果可以在一旁放著Bruce Springsteen的歌,應該會很有感觸吧!
17~我可以在這種時候呼叫你嗎?

1 則留言:

percolator 提到...

雖然沒看過這本書
但依看到外遇字眼
我就覺得 這男的
罪 不 可 赦!